El Acercamiento de un Forastero para 8$

Escrito el 30 de agosto de 2007 – 9h47 | por Keith Neo

Forasteros

A mí se me acercó un forastero esta mañana sólo después de mi desayuno en una cafetería cerca mi casa. Simplemente del azul, él comenzó a llamarme "Señor", y se acercó a mí para pedir un poco de ayuda. Sin mucha explicación, yo sabía que él pedía un poco de dinero para ayudar a su bebé. A mí, él pareció poco convincente hasta después de mostrar su carnet de identidad que indica su nombre y su número NRIC a mí. Él quiso que 8 S$ pagaran la cuenta de medicina para su bebé. ¿por Algunos motivos, no soy recogido por el hecho que la medicina cobrada en las policlínicas (Pasir Ris rama) en Singapur podría ser tan barata (¿también, las Policlínicas en Singapur rechazan a pacientes, a pesar del hecho ellos podrían ser sin dinero? Aunque Singaporeans no sean pobres, pero hay unos que realmente no están bien desconectados). Without much explanation, I knew he was asking for some money to help his baby. To me, he sounded unconvincing even after showing his identity card indicating his name and his NRIC number to me. He wanted S$8 to pay for the medicine bill for his baby. For some reasons, I am not taken in by the fact that the medicine charged at the polyclinics (Pasir Ris branch) in Singapore could be so cheap (also, does Polyclinics in Singapore turn patients away, despite the fact they could be penniless? Though Singaporeans are not poor, but there are some which are not really well off).

Bien, no soy una persona despiadada; de ser dado el beneficio de la duda que lo que él decía podría ser la verdad, entonces yo debería hacer al menos algo para ayudar. Yo sabía, una cosa seguro, que si yo consintiera en ayudarle, yo no debería esperar que este dinero sea devuelto (a pesar de él diciendo que él me devolverá). Yo sabía que seguro, porque he dado el dinero para ayudar a la gente en el pasado antes. I knew, one thing for sure, that if I agreed to help him, I should not expect this money to be returned (despite him saying that he will pay me back). I knew that for sure, because I have given money to help people in the past before.

Por una causa buena, si él fuera sincero en sus palabras que el dinero debía estar usado para la medicina y paga la cuenta, debo ayudarle de buena gana y lamento bajar a alguien, si sé que si él realmente tuviera que ayudar y hay algunas capacidades que puedo hacer para ayudarle. De este modo, saqué mi cartera y le di 10$ (no tengo notas más pequeñas), la misma cantidad que retiré del cajero automático de ATM esta mañana para mi desayuno. Aunque él mencionara que él no necesita tan mucho, respondí que no tengo ningún cambio. Though he mentioned that he do not need that much, I responded that I have no change.

Simplemente le dije que, puedo o puedo no saber si él decía la verdad; pero yo esperaría que este dinero esté usado por una causa buena, y esperanza de ser capaz de pagar la cuenta para la medicina (Hasta ahora, todavía no puedo creer que el coste de la medicina todavía sea 8$). Sin embargo, pensé que “las buenas acciones reembolsarán buenas acciones“. Si soy capaz de ayudar a alguien en la necesidad, realmente espero que alguien sea capaz de hacer el mismo para mí, un día. Nevertheless, I thought that “good deeds will repay good deeds“. If I am able to help someone in need, I do hope that someone will be able to do the same for me, one day.

El Detalle del Forastero
Nombre Sharil
NRIC: S1814301A
Fecha de emisión: 2006
Dirección: el Pasir Ris (afirmó quedarse en el lugar de su Hermano)
Fecha de los Dóciles: ¿julio de 2007 (¿sólo el mes pasado, movido al lugar del Hermano?))

Él me mostró su Tarjeta de Relación de NTUC, tarjeta de NRIC y un cuadro de su esposa, su hija (que parece más viejo que pensé) y él. Él habló de su bebé, pero el cuadro no mostró a ninguno de su bebé; ¿quizás, él quiso decir a su hija? ¿O podría ser un bebé recién nacido? perhaps, he meant his daughter? Or could it be a newborn baby?

No queriendo sonar a un interrogador; si quiero ayudar, sólo ayude. De este modo, yo shaked su mano y le deseó la buena suerte y decirle ir rápidamente y tomar el cuidado bueno de su bebé. Él pareció bastante sincero y pedido mi nombre. Le di mi nombre, pero le dije no preocupar del pago de mí el dinero atrás, pero el más importantemente soy que el dinero está siendo usado por la causa buena. Él puso la nota de 10$ en el bolsillo de derecha de su jean y se fue. So, I shaked his hand and wished him good luck and tell him to quickly go and take good care of his baby. He sounded rather sincere and asked for my name. I gave him my name but told him not to worry about paying me the money back, but most importantly is that the money is being used for good cause. He put the $10 note into the right side pocket of his jean and walked off.

Algo que sé seguro, el dinero no va a ser el mío y que no me pondré para ver a este tipo otra vez. ¡Pero, le deseé todo el mejor!

Mapa de Comentarios

  1. 2 Trackback (s)

  2. El 30 de agosto de 2007:Estados Unidos Historia de Ratón - Foro de Webmaster de Virginia, Estados Unidos Navegante de Netscape 4.0
  3. Sep 5, 2007:Estados Unidos Galería de puestos hasta el 09-04-2007 de Utah, Estados Unidos WordPress el 2.0.11

Fije un Comentario